© 2026 baba. All rights reserved.
חלאס
/khah-LAHS/
Enough! Done! Finished! That's it!
Khalas (חלאס, pronounced khah-LAHS) is borrowed from Arabic and means "enough!", "done!", or "finished!" in Israeli Hebrew. It's a strong declarative word that signals the end of something — an argument, a project, a relationship, or a noisy situation. "Khalas, maspik" (enough already) is a common way to put a stop to something. It's used across the Arabic-speaking world and is fully integrated into Israeli speech.
חלאס
Khalas
khah-LAHS
Capitals = stressed syllable
The Hebrew script reads right-to-left. The English transliteration uses the Israeli Sephardic pronunciation standard.
Borrowed from Arabic, khalas signals that something is over, finished, or needs to stop. It's declarative and final. "Khalas, lo medaber itkha yoter" (that's it, I'm not talking to you anymore). Also used positively: "khalas, gemarnu" (we're done, all finished). Strong and definitive.
Fun fact
Khalas is one of the words that makes Israeli Hebrew uniquely Middle Eastern — it's the same word used from Morocco to Iraq to signal finality. When an Israeli says "khalas", there's no negotiating — it's truly done.
חלאס! מספיק עם הרעש הזה!
Khalas! Maspik im hara'ash haze!
Enough! Stop with this noise already!
חלאס, גמרנו — הפרויקט מוכן.
Khalas, gamarnu — haproyekt mukhan.
Done — we're finished, the project is ready.
הקשר ביניהם? חלאס. נגמר.
Hakesher beynehem? Khalas. Nigmar.
Their relationship? Done. Over.
From Arabic "khalaas" (خلاص — finished, done, that's all). Universal across the entire Arabic-speaking world (Egypt, Syria, Lebanon, Palestine, Gulf states) and adopted wholesale into Hebrew through Mizrahi communities and Arab-Jewish contact.
baba is the only Hebrew translator that actually understands slang like Khalas. Regular translators give you literal (wrong) translations. baba gives you the real meaning.
iOS & Android · 3 free slang translations per month